資源描述:
《試論雙語(yǔ)視野下的高職英語(yǔ)教學(xué)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、拭論雙語(yǔ)視野下的高職英語(yǔ)教學(xué)論文關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)第二語(yǔ)言中式英語(yǔ)中介語(yǔ)論文摘要:高職英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)從雙語(yǔ)視野出發(fā),承認(rèn)英語(yǔ)第二語(yǔ)言的地位,按照“二語(yǔ)”學(xué)習(xí)的理論組織教學(xué)。一是要正視漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異,啟動(dòng)英語(yǔ)思維的發(fā)展;二是要尊重高職生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,遵循“i+1”的輸入原則;三是要注意英語(yǔ)教學(xué)中的情感因素,提高學(xué)習(xí)效率;四是要了解“中式英語(yǔ)”的作用和地位,促進(jìn)高職英語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展。為適應(yīng)高職教育的發(fā)展和要求,高職英語(yǔ)教育要求學(xué)生“掌握必需的、實(shí)用的英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和技能”。然而,據(jù)有關(guān)調(diào)查顯示,高職英語(yǔ)教育出現(xiàn)了一些問(wèn)題,直接影響了高職英語(yǔ)教育的效果和目標(biāo)
2、的達(dá)成。一是教師無(wú)視學(xué)生的特點(diǎn),“以教師為中心”組織教學(xué)。他們高呼培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維,卻不顧學(xué)生基礎(chǔ)差、底子薄的現(xiàn)實(shí),盲目實(shí)行全英教學(xué),結(jié)果是教師自說(shuō)自話、學(xué)生如聽(tīng)天書。二是學(xué)生花費(fèi)大量時(shí)間死記單詞,英語(yǔ)綜合素質(zhì)一直無(wú)法整體提高,英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率極低,學(xué)生既認(rèn)為自己學(xué)不會(huì)英語(yǔ),也認(rèn)為學(xué)英語(yǔ)沒(méi)有用,嚴(yán)重影響了其英語(yǔ)學(xué)習(xí)的自我效能和積極性。這些問(wèn)題的產(chǎn)生源于教育者不能從雙語(yǔ)的視野看待英語(yǔ)教學(xué),或無(wú)視漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。因此,高職英語(yǔ)教師一定要從雙語(yǔ)視野出發(fā),承認(rèn)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的地位,并依照第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的相關(guān)理論組織教學(xué),注意第二語(yǔ)言與母語(yǔ)在文化、思
3、維、情感等方面的相互作用。一、正視母語(yǔ)與英語(yǔ)的差異,啟動(dòng)英語(yǔ)思維的發(fā)展語(yǔ)言是文化的載體,不同文化的人們?cè)谡Z(yǔ)言與思維方面存在個(gè)性差異,不同的文化背景形成了語(yǔ)言的差異,并導(dǎo)致了英語(yǔ)和漢語(yǔ)各自獨(dú)特的表達(dá)方式,相互之間并不能簡(jiǎn)單地直接轉(zhuǎn)化。眾所周知,由于地域、習(xí)俗等多種因素的作用,造成了英漢語(yǔ)言無(wú)論是在詞形、字音、口腔發(fā)音部位,還是在詞匯、語(yǔ)句結(jié)構(gòu)、修飾方式等方面都相去甚遠(yuǎn)。如“說(shuō)曹操,曹操到”用漢語(yǔ)邏輯可直譯成“SpeakofCaoCaoandCaoCaoarrives”,而按照英文邏輯我們則會(huì)表達(dá)為“Speakofthedevil,andheap
4、pears”。同時(shí),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者還存在雙語(yǔ)思維的差異。所謂雙語(yǔ)思維,是基于學(xué)習(xí)者母語(yǔ)和外語(yǔ)兩種語(yǔ)言形式的不同的語(yǔ)言思維模式。就我國(guó)的高職學(xué)生而言,即為運(yùn)用母語(yǔ)(漢語(yǔ))思維和外語(yǔ)(第二語(yǔ)言)思維來(lái)對(duì)漢語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行處理與認(rèn)知。英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程會(huì)受到漢語(yǔ)(母語(yǔ))思維和習(xí)慣的影響。如在英語(yǔ)國(guó)家,當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),應(yīng)該回答“Thankyou”,而不能以中國(guó)人的思維很謙虛地說(shuō)“哪里哪里”。正是由于英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間存在這種差異,高職英語(yǔ)教學(xué)既不能無(wú)視這種差異的存在而簡(jiǎn)單以英語(yǔ)替代漢語(yǔ),也不能因差異存在而放棄對(duì)漢語(yǔ)的利用。我們必須承認(rèn)并且重視這種差異的存在。高職英語(yǔ)教
5、學(xué)絕不是讓學(xué)生簡(jiǎn)單地重復(fù)背誦單詞而不進(jìn)入英語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)中去,也不是完全進(jìn)行語(yǔ)法思維訓(xùn)練卻忽視了更重要的運(yùn)用日常表達(dá)的習(xí)慣性思維,最終成為“啞巴英語(yǔ)”,而是要逐步讓高職生了解英漢兩種語(yǔ)言不同的文化背景,注意英漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上的差異,形成運(yùn)用英語(yǔ)思維的環(huán)境。另外,我們也不能一概否定漢語(yǔ)思維的影響。首先,漢語(yǔ)具有母語(yǔ)優(yōu)勢(shì),漢語(yǔ)思維是你所限制不了的;其次,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響既有負(fù)向的,也有正向的,即兩者的差異會(huì)干擾到英語(yǔ)的學(xué)習(xí),但同時(shí)漢語(yǔ)也為英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了一個(gè)平臺(tái),把母語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),是啟動(dòng)英語(yǔ)思維的必經(jīng)之路。二、尊重高職生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,遵循語(yǔ)言發(fā)
6、展規(guī)律第二語(yǔ)言發(fā)展的輸入假設(shè)提出,第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)依賴于一種可理解性的輸入。要使學(xué)習(xí)者從目前的學(xué)習(xí)水平(i階段)發(fā)展到較高的學(xué)習(xí)水平(i+1階段),就應(yīng)提供略高于學(xué)習(xí)者目前水平的語(yǔ)言輸入(i+l階段語(yǔ)言材料),且學(xué)習(xí)者要理解這種輸入。理解輸入的語(yǔ)言材料是語(yǔ)言習(xí)得的必要條件,不可理解的輸入對(duì)習(xí)得者而言只是一種噪聲。從現(xiàn)實(shí)來(lái)看,高職學(xué)生的的英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍很差,很多學(xué)生從心理上懼怕英語(yǔ)學(xué)習(xí)、心理壓力大、口語(yǔ)表達(dá)能力差、詞匯量小、閱讀能力弱、翻譯能力和寫作能力較差。因此,高職英語(yǔ)教育要建立在學(xué)生現(xiàn)有水平的基礎(chǔ)上,讓學(xué)生“跳一跳、夠得著”,以學(xué)生為中心,充
7、分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,循序漸進(jìn),盡量避免由于語(yǔ)言滯后而形成的思維障礙,這樣才能實(shí)現(xiàn)高職英語(yǔ)教育的總目標(biāo)。比如,在學(xué)生英語(yǔ)水平不高時(shí),母語(yǔ)(漢語(yǔ))可以多一些,盡量使學(xué)生聽(tīng)得懂,學(xué)得有意思,此時(shí)的關(guān)鍵是培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和啟發(fā)英語(yǔ)思維;在學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和英語(yǔ)應(yīng)用能力提高后,就可以在課堂中交替使用英語(yǔ)和漢語(yǔ),此時(shí)的關(guān)鍵是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維和自主使用英語(yǔ)的能力;在學(xué)生熟練掌握英語(yǔ)的基礎(chǔ)上,課堂教學(xué)就可以以英語(yǔ)交流為主,這是英語(yǔ)教學(xué)的最高層次,課堂上要盡量使用第二語(yǔ)言(英語(yǔ)),并在日常生活或工作中應(yīng)用英語(yǔ)。三、注意語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的情感因素,提高學(xué)習(xí)
8、效率美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,情感因素是影響二語(yǔ)習(xí)得的重要因素。他同時(shí)提出了情感過(guò)濾器假設(shè),認(rèn)為在語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制之間存在著一個(gè)基于情感的過(guò)濾器,這個(gè)過(guò)濾器控制著輸入