語用制約下的話語標記語翻譯研究

語用制約下的話語標記語翻譯研究

ID:32931632

大小:65.98 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-02-17

語用制約下的話語標記語翻譯研究_第1頁
語用制約下的話語標記語翻譯研究_第2頁
語用制約下的話語標記語翻譯研究_第3頁
語用制約下的話語標記語翻譯研究_第4頁
語用制約下的話語標記語翻譯研究_第5頁
資源描述:

《語用制約下的話語標記語翻譯研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、語用制約下的話語標記語翻譯研究李曉冰劉著妍天津大學外國語言與文學學院摘要:話語標記語是當今話語分析和語用學研究的一個焦點,學者們從不同角度對這一普遍的語言現(xiàn)象進行了研究。盡管存在分歧,但有一點他們是認同的,即話語標記語能夠?qū)β犜捜说睦斫庑纬赡撤N制約,提示語境信息,使會話參與者的雙方的認知共性得到增加,指導聽話人朝確切的方向解讀說話人的意圖。從話語標記語的語用制約性出發(fā),從信息強度、語境一致性和話語信度對話語標記語的翻譯進行分析和研究,靈活處理英漢2種語言之間的不同,試從另一視角研究話語標記語的翻譯,譯岀

2、其語用功能。關(guān)鍵詞:話語標記語;語用制約;翹作者簡介:李曉冰(1992—),女,天津大學外國語言與文學學院2016級碩士研究生,研究方向為翻譯;作者簡介:劉著妍(1966—),女,碩士,天津人學外國語言與文學學院副教授,研究方向為翻譯理論與實踐。收稿日期:2017-07-20基金:天津市社科規(guī)劃項目“從界化翻譯觀探究中國文化'走出去'譯略”(TJWW13-017)Received:2017-07-20自20世紀70年代以來,話語生成和理解開始引起人們的注意,在以句子為基礎的語言研究中,被人忽視的話語標記

3、語逐步成為學者們研究的熱點。很多語言學家們從話語標記語的定義、分類及功能等角度進行研究,為進一步探討各個話語標記語的意義提供了參考和借鑒。Blakemore認為,話語標記語研究的目的不在于給話語標記語歸類,而在于描述其在理解語言吋的語用推導中的引導和制約作用[1]185。話語標記語的重要功能Z—即語用制約。但在現(xiàn)今的語篇屮,話語標記語已成為一種高度熟語化的語言形式,同時也帶有規(guī)約隱含性意義。所以譯者在話語標記語翻譯中,不能只是簡單地通過它們的字面內(nèi)容進行翻譯,而是要理解話語標記語所隱含的信息,從而采取其

4、他策略譯出其中隱含的意義。我們將從話語標記語的語用制約性出發(fā),分析如何實現(xiàn)更為恰當?shù)姆g,從而使話語標記語在目的語環(huán)境中更具有適切性和充分性。一、話語標記語的語用制約意義話語標記語的功能主要有語用制約、提示語境信息、話語組織和語篇構(gòu)建。此處重點分析話語標記語的語用制約功能。該功能指話語標記語在讀者或聽話人對話語理解的語境過程中產(chǎn)生的制約作用及1,聽話人或者讀者在對話語進行理解時將注意力集中在恢復與關(guān)聯(lián)原則信息一致的理解上,人的認知活動通常有一個總體目標以及具體的交際意圖,希望雙方之間的交際可以在最短吋間

5、內(nèi)取得成功。因此,說話人必須有理由相信并努力做到使聽話人或讀者可以將注意力放在此語句中,從而獲取一定語境信息,對該語句產(chǎn)生正確理解??蓪⒃捳Z標記語的語用制約性分為3個方面,即程序意義、態(tài)度意義和文體意義,從而分析話語標記語的語用制約意義。(一)程序意義話語標記語屮的程序意義有2個方面的定義,一方面是與概念意義相對應的程序意義,即語言編碼引導受話者對所屬話語理解和推理回_。另一方而是話語組織中的程序意義,此處的程序意義偏向于后者。程序意義指話語標記語在語篇中,對話語起到前后上下的組織作用,標示話語之間各種

6、邏輯或時空關(guān)系。話語標記語的一項重要的程序性作用就是對整篇文章起到布局謀篇的作用,也就是對話語的前后上下進行組織。話語標記語屮某些“代詞”“副詞”“連詞”具有銜接功能,將語篇中的幾個部分連貫起來,比如:firstly,secondly,thirdly,finally,beforethat,lastofall等。它們作為話語中的一個成分或另一個成分可以補充必要的信息,從而使話語達到更加完整的效果,使文章層次分明、條例清起、邏輯清晰,從而對整篇文檔形成了很大的制約。受話人或讀者在聽到或見到此類文章時,會更加

7、容易達到預期效果。(-)態(tài)度意義態(tài)度意義適用于所有書面語和口頭語之中,不同的態(tài)度意義決定交際雙方在面對該話語時采取的不同應對態(tài)度。此處便是態(tài)度意義在語用制約性中的體現(xiàn),具體到話語標記語的使用上,說話人則需充分注意到聽話人即交際對象具體的交際身份、社會地位、交談的場合等情況。語用制約屮的態(tài)度意義主要反映在對交際雙方語用距離的衡量上,“語用距離指交際雙方在特定的交際環(huán)境中所感知和確認的彼此之間的關(guān)系密切程度”兇L在雙方交際行為活動發(fā)生之前,發(fā)話人和聽話人會估計相互之間的語用親密度。對語用距離的感知和推定主要

8、體現(xiàn)于發(fā)話人一方,因為發(fā)話人是交際行為的發(fā)起者。發(fā)話人通過自我感知、對聽話人的他人概念、同他人交往的經(jīng)驗等,來感知和推定語用距離。而判斷這些還要結(jié)合當時的社會文化背景和情景場合等各種因素。發(fā)話人對話語標記語的使用是根據(jù)雙方之間的語用距離,選擇合適的話語標記語。在某些相同意思的表達上,若雙方語用距離不一致,則可能會采用不同的話語標記語。例1:a.Shedidnotpreparewellforthemathcompetition.So,shef

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。