資源描述:
《高校雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及對(duì)策研究 》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、高校雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及對(duì)策研究國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展以及中國(guó)加入WTO之后與世界經(jīng)濟(jì)接軌的層層深入,使得市場(chǎng)對(duì)各類(lèi)人才的需求越來(lái)越旺盛,尤其是那些既精通專(zhuān)業(yè)、又精通外語(yǔ)的能夠勝任跨文化交際需要的復(fù)合型人才,更成為國(guó)際交流與合作中的稀缺資源。2001年教育部頒布了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》(教高[2001]4號(hào)),2005年1月,教育部又印發(fā)了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見(jiàn)》(教高[2005]1號(hào)),都要求本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課教學(xué),要提高雙語(yǔ)教學(xué)課程的質(zhì)量,并繼續(xù)擴(kuò)大雙語(yǔ)教學(xué)課程的數(shù)量。這無(wú)疑對(duì)高校的人才培養(yǎng)
2、模式提出了新的挑戰(zhàn),雙語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)成為教育管理部門(mén)及教育理論和實(shí)踐界廣為關(guān)注的一個(gè)熱點(diǎn)問(wèn)題。本文企望就雙語(yǔ)教學(xué)在高校中的實(shí)踐狀況,冷靜思考當(dāng)前雙語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域存在的典型問(wèn)題及其對(duì)策,以使高校的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐建立在堅(jiān)實(shí)的理性基礎(chǔ)之上代寫(xiě)論文。一、雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中的問(wèn)題近年,盡管許多高校在課程設(shè)置中都先后加入了雙語(yǔ)教學(xué)的環(huán)節(jié),但效果卻不甚理想,尤其是地方普通院校,雙語(yǔ)課大多流于形式。究其原因,主要有以下幾方面亟待解決的問(wèn)題:(一)教學(xué)目標(biāo)模糊不清根據(jù)筆者的調(diào)查,到目前為止,仍有相當(dāng)一部分教學(xué)管理人員、甚至是教師,認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)不過(guò)是多教會(huì)學(xué)生幾個(gè)英文單詞和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),外加一些翻譯方法,使學(xué)生能
3、夠把英文文獻(xiàn)譯成漢語(yǔ),然后理解,就萬(wàn)事大吉了。簡(jiǎn)而言之,雙語(yǔ)課似乎只是內(nèi)容稍微專(zhuān)業(yè)一點(diǎn)的英語(yǔ)閱讀課而已。俗話(huà)說(shuō)“失之毫厘,謬以千里”,這種認(rèn)識(shí)上的偏差必然會(huì)帶來(lái)實(shí)際操作過(guò)程中的失誤,最終導(dǎo)致雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際效果背離我們的初衷。(二)課程開(kāi)設(shè)隨意性大在眾多高校推行雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,出現(xiàn)的比典型的問(wèn)題是:一些高校為了應(yīng)景、趕潮流,不顧課體系和教學(xué)計(jì)劃的需要,只考慮利用有限的教學(xué)資源誰(shuí)有能力上雙語(yǔ)課,就讓誰(shuí)上;哪門(mén)課程有教師,就哪門(mén)課;找到什么課程教材,就上什么雙語(yǔ)課。這使課程銜接相當(dāng)松散,甚至出現(xiàn)斷檔,令學(xué)生無(wú)法有效應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)方式,即使勉強(qiáng)學(xué)到一些知識(shí),也難以在續(xù)課程中得到拓展與應(yīng)
4、用,教學(xué)效果無(wú)從談起。(三)師資力量嚴(yán)重不足目前雙語(yǔ)教學(xué)的師資嚴(yán)重匱乏,主要表現(xiàn)在懂業(yè)的教師外語(yǔ)過(guò)不了關(guān),尤其是口語(yǔ)能力差,在使英語(yǔ)講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無(wú)實(shí)現(xiàn)“英語(yǔ)思維”,就更別提對(duì)學(xué)生“英語(yǔ)思維”的培了;而具有語(yǔ)言能力的教師基本上都是英語(yǔ)教師,們雖然外語(yǔ)的運(yùn)用能力相當(dāng)嫻熟,但是對(duì)專(zhuān)業(yè)課的解相對(duì)較少,甚至不了解,很難準(zhǔn)確地把握專(zhuān)業(yè)課的理解與傳授。鑒于此,實(shí)際的雙語(yǔ)教學(xué)主要是對(duì)文教材內(nèi)容進(jìn)行翻譯,使專(zhuān)業(yè)課成了變相的英語(yǔ)課既影響了專(zhuān)業(yè)內(nèi)容的信息量和講解深度,又在很大度上偏離了雙語(yǔ)教學(xué)的課程目標(biāo)。(四)教學(xué)方法陳舊單調(diào)一方面,師資的匱乏導(dǎo)致雙語(yǔ)課程的開(kāi)展勉為難,多
5、數(shù)教師已經(jīng)無(wú)暇顧及雙語(yǔ)教學(xué)方法的探索與新;另一方面,由于雙語(yǔ)課程所涉及的專(zhuān)業(yè)門(mén)類(lèi)繁多樣,且缺乏統(tǒng)一的教材和系統(tǒng)的管理,再加上學(xué)有限,使得理論與實(shí)踐界對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)的方法之研與探討不夠系統(tǒng)、不夠深入,難以指導(dǎo)實(shí)際操作。結(jié)就是,雙語(yǔ)教學(xué)的方法陳舊單調(diào),教師們多沿襲“以代講”的傳統(tǒng)模式,形式單一,少有互動(dòng),課堂乏味,學(xué)生從頭到尾接受教師的滿(mǎn)堂灌,教學(xué)效果難盡如人意。更有甚者,有些學(xué)校由于師資短缺,將雙語(yǔ)教學(xué)的課程合班上大課,就更談不上達(dá)到良好的教學(xué)效果了。二、推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)的對(duì)策(一)明確教學(xué)目標(biāo)雙語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)是學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用漢語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行思維,能在這兩種語(yǔ)言之間根據(jù)交際對(duì)象和工
6、作環(huán)境的需要進(jìn)行自由切換,成為既懂專(zhuān)業(yè)又懂外語(yǔ)的國(guó)際型人才。因此,對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),思維方式的培養(yǎng)是關(guān)鍵。而就某一門(mén)具體的雙語(yǔ)教學(xué)課程而言,其教學(xué)目標(biāo)具有明顯的三重性特征。1.掌握學(xué)科知識(shí)。雙語(yǔ)教學(xué)的首要目標(biāo)在于探索和掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí),即:以英語(yǔ)為語(yǔ)言媒介,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)原版教材與文獻(xiàn)的學(xué)習(xí)、思考和研究,讓學(xué)生不僅能從另一視角認(rèn)識(shí)所學(xué)的專(zhuān)業(yè)學(xué)科,加深自己對(duì)本學(xué)科知識(shí)的理解,更能了解學(xué)科發(fā)展的前沿方向與新動(dòng)態(tài),并從中獲取該領(lǐng)域的新信息和先進(jìn)技術(shù)。2.提高英語(yǔ)水平。這不僅包括對(duì)相關(guān)學(xué)科的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)以及該學(xué)科獨(dú)特的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表達(dá)法的了解與掌握,還包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等基本語(yǔ)言技能
7、的全面提高,即:能聽(tīng)懂該學(xué)科的英語(yǔ)授課,讀懂并準(zhǔn)確理解該學(xué)科的英語(yǔ)教學(xué)資料和相關(guān)文獻(xiàn),進(jìn)而能用英語(yǔ)就該學(xué)科領(lǐng)域的問(wèn)題進(jìn)行口頭和書(shū)面交流。這其實(shí)是大學(xué)階段前兩年基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)完成后,英語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)一步延續(xù)。3.建立英語(yǔ)思維。英語(yǔ)思維的建立是在英語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中逐漸獲得的,目前地方院校的大學(xué)生大多都未能建立起基本的英語(yǔ)思維習(xí)慣,更談不上英漢兩種思維的自由轉(zhuǎn)換了。中西方的思維方式有很大差異,這些差異自然而然地體現(xiàn)在兩種不同的語(yǔ)言中。學(xué)生若不能從語(yǔ)言中感知這些差異,勢(shì)必會(huì)影響他們對(duì)這一語(yǔ)言所傳遞的信息的正確理解。在雙