資源描述:
《MZ∕T 128-2019 外語(yǔ)地名漢字譯寫導(dǎo)則 普什圖語(yǔ)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、ICS01.040.03A01MZ中華人民共和國(guó)民政行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)MZ/T128—2019外語(yǔ)地名漢字譯寫導(dǎo)則普什圖語(yǔ)TransformationguidelinesofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese:Pushtu2019-04-30發(fā)布2019-04-30實(shí)施中華人民共和國(guó)民政部發(fā)布MZ/T128—2019目次前言..............................................................................................
2、.......................................................................II1范圍.................................................................................................................................................................12規(guī)范性引用文件.....................................
3、........................................................................................................13術(shù)語(yǔ)和定義.....................................................................................................................................................14總則...................
4、..............................................................................................................................................25細(xì)則.........................................................................................................................................
5、........................4附錄A(規(guī)范性附錄)普什圖語(yǔ)地名中常用修飾詞表...............................................................................6附錄B(規(guī)范性附錄)普什圖語(yǔ)地名中常用人名表...................................................................................7附錄C(規(guī)范性附錄)普什圖語(yǔ)地名中常用詞匯及通名表........................
6、...............................................8附錄D(資料性附錄)普什圖文字母與羅馬字母轉(zhuǎn)寫對(duì)照表.................................................................16IMZ/T128—2019前言本標(biāo)準(zhǔn)由中華人民共和國(guó)民政部區(qū)劃地名司提出。本標(biāo)準(zhǔn)由全國(guó)地名標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)(SAC/TC233)歸口。本標(biāo)準(zhǔn)起草單位:民政部區(qū)劃地名司、61363部隊(duì)。本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人:陳昕、向竹君、羅序洋、符浩軍、楊帆、劉保生、王旭、李曉、黃云翔、宋華標(biāo)。IIMZ/
7、T128—2019外語(yǔ)地名漢字譯寫導(dǎo)則普什圖語(yǔ)1范圍本導(dǎo)則規(guī)定了普什圖語(yǔ)地名漢字譯寫的規(guī)則。本導(dǎo)則適用于以漢字譯寫普什圖語(yǔ)地名。2規(guī)范性引用文件下列文件對(duì)于本文件的應(yīng)用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,僅所注日期的版本適用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改單)適用于本文件。GB/T17693.1-2008外語(yǔ)地名漢字譯寫導(dǎo)則英語(yǔ)3術(shù)語(yǔ)和定義GB/T17693.1-2008確定的術(shù)語(yǔ)和定義適用于本部分。為了便于使用,以下重復(fù)列出了GB/T17693.1-2008中的某些術(shù)語(yǔ)和定義。3.1地名geographicalnames人們對(duì)各個(gè)
8、地理實(shí)體賦予的專有名稱。[GB/T17